העוקץ

טיפוגרפיה

קבוצה אחת עשרה

שלט ברובע יהודי במריי, פריס, לצד אחד מהספייס אינוויידרס הרבים בעיר

נושא הטיפוגרפיה הלא-לטינית (Non-Latin Typography) שב ועולה בתקופה האחרונה בפורומים רבים באינטרנט וגם מחוצה לה, נוכח התחזקות הגלובליזציה (ויש האומרים "אימפריאליזם מערבי"). הדיון מתמקד במיוחד בתופעת התרחקותם הניכרת של כתבים לא-לטיניים עכשויים מהתכונות הייחודיות שלהם לטובת מאפיינים לטיניים, עובדה המדאיגה טיפוגרפים רבים בעולם.

באוגוסט השנה יצאה בגרמניה חוברת אדומה בשם "קבוצה 11" (Gruppe 11), העוסקת בטיפוגרפיה לא-לטינית. החוברת יצאה במסגרת Spatium, קבוצת אנשים העוסקים בעיצוב בכלל ובטיפוגרפיה בפרט. הקבוצה הוציאה כבר 30 מגזינים בפורמט אינטרנטי (בגרמנית בלבד) ושלוש חוברות בדפוס, ושמה של החוברת הנוכחית קשור לקטגוריית התווים הלא-מקוטלגים לפי הסטנדרט הגרמני (DIN) - בה נכללים, בין היתר, גם הסימנים הקשורים לשפות הלא לטיניות. בחוברת מאמרים של אנשים מוכרים מתחום הטיפוגרפיה ברשת וגם מחוצה לה (כמו טארק אטריסי והראנט ה. פאפאזיאן), וגירויים חזותיים אחרים כמו צילומים ופרסומות של פונטים.

פאפאזיאן מביא במאמרו דוגמאות ל"לטיניזציה" של פונטים לא-לטיניים, כלומר התרחקות מהמאפיינים החזותיים המקוריים של השפה המסוימת לכיוון "לטיני" יותר. פאפאזיאן מתמקד בכתבתו בשפה הארמנית, בה הוא שולט, ומסביר את השיקולים שלו בעיצוב אותיות ארמניות והתאמתן לכתבים לטיניים - בדוגמה שהוא מביא ניתן לראות פונט ארמני-לטיני בעל ארבע גרסאות: האחת לטינית, השניה ארמנית, השלישית לטינית המותאמת לסגנון הארמני, והרביעית היא ארמנית המותאמת לסגנון הלטיני. בסוף המאמר מוסיף פאפאזיאן שניתן להוסיף למערכת זו גם כתבים בשפות נוספות, יחד עם גרסאות המתאימות כל אחת לשפה האחרת - מה שעל פניו אמנם מסובך מאוד, אך משקף את רבגוניותו של העולם בו אנו חיים, כדבריו.

במאמרו של אטריסי הוא כותב על ההבדל הדק שבין טיפוגרפיה לקליגרפיה ערבית, ומביא דוגמאות שעיצב עבור עיתון יומי ועבור המשחקים האולימפיים באסיה. דוגמאות מעניינות ומיוחדות לאטריסי הן סט הפונטים הפיקסליים שלו, המותאמים עבור גדלים שונים לתצוגה אופטימלית של ערבית על מסך. ישנו גם מאמר על עיצוב אותיות יווניות, מנקודת מבט היסטורית, ומאמר על אותיות סיניות ומשמעות הצורות שלהן.

הכפולה של עודד עזר מגרופה 11

מלבד המאמרים, ישנן כמה סקירות מצולמות של טיפוגרפיה לא-לטינית, פרוייקט גמר של סטודנטית לעיצוב גרפי שיצרה פונט לטיני שחלקו העליון "עברי" וחלקו התחתון "ערבי", וכפולה שעיצב עודד עזר המציגה את הפונטים העבריים הקלאסיים לצד פונטים חדשים בעיצובו של עזר.

החוברת מרתקת ועשויה לעילא, והכתבות מופיעות בגרמנית ובאנגלית בשני טורים מקבילים - אך (באנגלית) העריכה אינה מוקפדת מאוד ולעיתים התרגום אינו די טוב. בכל מקרה, הנושאים המובאים דרך הכתבות והדימויים שבחוברת חשובים ורלוונטיים מאוד למצב הטיפוגרפיה כיום, ויש לקוות שדיונים מסוג זה ימשיכו להתקיים בפורומים שונים, אולי בצורת גליונות עתידיים של הוצאה זו.

טיפוגרפיה מתאריך 15 נובמבר 2004, 21:40 | להוספת תגובות

יש להם דברים ממש מרגשים ומעוררי דמיון.
כתבה נהדרת.

מאת yaronimus בתאריך 11 פברואר 2005, 00:00

נכון הם נהדרים.

אני ממליצה מאד להיכנס לאתר העליז של טיפוגרף
וחוקר רציני ביותר בשם אלסיו ליאונרדי שאגב ינחה ואף ירצה בטיפו 2005 שתערך במאי הקרוב.
אלסיו הוא 1 מן שואו המרצה בצורה חיננית היאה
למוצאו האיטלקי את הטמעות הכתב וכל מה שבין השורות מאז בריאת העולם בעצם.

From the Cow to the Typewriter:
The (true) History of Writingאני ממליצה על הספר שלו {אנגלית}
www.buymyfonts.com/

מאת ענבל ברון (אתר) בתאריך 17 פברואר 2005, 17:16

אין לי משהו מיוחד אבל שיהיה...

מאת חנה בתאריך 09 אפריל 2006, 19:17

סתם היה בא לי

מאת אלי בתאריך 05 מאי 2006, 17:40

it's sooo intersying!

מאת איליה בתאריך 02 יולי 2006, 02:53

מה נישמע אנשים סתם משעמם לי וואלה כחול וורוד כי הדגל זה גם סוג של החצנה וככל שיותר וורוד יותר טוב.
אבל תכלס הדגל שחור.

מאת מורן בתאריך 19 אוגוסט 2006, 14:51

יפה
נהנתי לקרוא

מאת דויד בתאריך 12 אוקטובר 2006, 18:32

איפה אני מוצאת אתר של אותיות סיניות?

מאת מיטל בתאריך 30 ינואר 2007, 22:18

אני צריך מילון עברי סיני

מאת אביב בתאריך 13 פברואר 2008, 21:45

אני צריכה די דחוף אתר של אותיות סיניות או יפניות כיאולו הם בארך אותו דבר אבל כניראה שהם שונות טוב לא משנה אני צריכה רק אתרשלאותיות סיניות או יפניות והתרגום שלהם בעיברית XD

מאת יסמין וקסלר בתאריך 12 אוקטובר 2008, 12:57

הוספת תגובה


אנא לחצו על הכפתור פעם אחת בלבד, תודה!